база адресов телефонов по санкт-петербургу телефонная тут скачать телефонный справочник москвы 2015 определить местонахождение мобильника найти как поиск Блог о препарате для женщин

Основы японского языка

Основы японского языка

Урок 2

В этом уроке вы научитесь строить предложения, узнаете как правильно задавать вопросы и выучите новые слова.

Скачать
 

ГРАММАТИКА: Заявления - А это (не) В; вопросы - А это (не) В?; ответы на вопросы; обладание (nо).

ДИАЛОГИ: (а) Разрешите представить; (b) Вы американец? (с) Деловая встреча.

1. Существительные

Японские существительные не имеют форм мужского, женского или среднего рода, а так же единственного или множественного числа. Отсутствует и точный эквивалент понятия "артикль". Так, слово shinkansen (скоростной поезд) будет означать просто "поезд", "(какой -нибудь) поезд", "(этот конкретный) поезд", "поезда", и т. д. Число существительного выясняется из контекста.

2. Местоимения

Местоимения в японском языке употребляются гораздо реже, чем в русском. И снова реальные ссылки выясняются из контекста. Наиболее обычными местоимениями являются следующие:

Слова "этот", "тот" обозначают "оно":
Этот, это, оноkore
Тот, то, оно (близко к говорящему и недалеко от слушателя)sore
Тот, то, оно (далеко и от говорящего, и от слушателя)are

Выучите также следующие слова:
Здесь (в этом месте)koko или kochira
Там (близко к говорящему и недалеко от слушателя)soko или sochira
Там (далеко и от говорящего, и от слушателя)asoko или achira

3. Частица 'wa' 

Частица - важнейший элемент начальной грамматики. Различные частицы помещаются после слов для обозначения, например, прямых или косвенных дополнений. Частица wa, означающая букв, "что касается", может обозначать косвенное дополнение и необходима для конструирования основной модели предложения типа "А это В" (букв, "что касается А, это В". Если помещается после слова и произносится с восходящим тоном, А wa значит "Что насчет А?" в самом широком смысле (Где А? Будет ли А... Что случилось с А? И т. д.)

Выучите следующее:
Что насчет меня?Watashi-wa?
Что насчет этого места?Koko wa?
Что насчет этого?Kore wa?
Что насчет того места?Asoko wa?
Что насчет поезда?Shinkansen wa?
Что насчет пива?Biru wa?

4. Глаголы (1)

Большинство глаголов помещается в конец предложения. Они не имеют форм 1-го, 2-го или 3-го лица, а также единственного или множественного числа: "Я (мы, ты, вы, он/она/они/оно (есть)..." переводится одним словом desu (быть).

Отрицательной формой desu является de wa arimasen (разг. ja arimasen).

A wa B desu/ja arimasen означает "А (не) является, (не) есть В"; букв. "Что касается А, это (не) В":

Это поезд (Я: Что касается этого, это поезд). - Are wa shinkansen desu.

Я не американец (Я: Что касается меня...). - Watashi wa Amerikajin ja arimasen.

Он бизнесмен. - Kare wa sarariman desu.

Они не студенты. - Ano hitotachi wa gakusei ja arimasen.

Она кореянка. - Kankokujin desu.

5. Вопросы

Вопрос образуется помещением вопросительной частицы ka после глагола. "А является В?" и "Не является ли А В?" будет соответственно A wa В desu ka и A wa В ja arimasen ka.

Это поезд? (Я: Что касается этого, это...) - Are wa sbinkansen desu ка.

Она не японка? - Kanojo wa Ninonjin ja arimasen ka.

Рассмотрите результат сложения двух вопросительных конструкций:

Это Кобэ или (это) Осака? - Koko wa Kobe desu ка Osaka desu ка.

Она кореянка или (она) китаянка? - Kanojo wa Kankokujin desu ka Chugokujin desu ка.

6. Ответы на вопросы

"Так", "верно", "согласен" будет sö desu; "не так", "неверно", "не согласен" будет chigaimasu:

A. Она кореянка? - Kanojo wa Kankokujin desu ka.
B. Да, верно. Она кореянка. - Hai, sö desu. Kankokujin desu.

A: Она японка? - Kare wa Nihonjin desu ka.
В: Нет. Она китаянка. - Ie, chigaimasu. Chugokujin desu.

"Я не уверен" будет chotto wakarimasen:

A: Она японка или китаянка? - Kanojo wa Nihonjin desu ka
B: Яне уверен (не знаю наверняка). - Chugokujin desu ка. Chotto wakarimasen.

Гм... будет so desu ne или etto:

A: Это поезд? - Are wa shinkansen desu ka.
B: Гм... не уверен. - So desu ne. Chotto wakarimasen.

Отметьте употребление sö desu ka (букв, "правда?"):

A: Она домохозяйка. - Kanojo wa shufu desu.
B: О, правда? - A, so desu ka.

А: Он не бизнесмен. - Kare wa sarariman ja arimasen.
B: О, правда? - A, so desu ka.

Упражнение 1

Переведите на японский:

1 "Я не студент. А что насчет тебя?"

2 "Это поезд?" "Нет."

3 "Она японка или китаянка?" "Гм..."

4 "Это моя жена." "Рад с вами познакомиться."

5 "Она кореянка." "О, правда?"

7. Две конечных частицы - "знаешь", "не правда ли?"

Частица уо после глагола дает усилительный эффект, часто со значением "знаешь":

А: Знаешь, это не отель "Дай Ити. " - Koko wa Dai Ichi hoteru ja arimasen yo.
B: О, правда? - E, so desu ka.

А: Это отель "Хилтон. - Koko wa Hiruton desu yo.
B: О, правда? - A, so desu ka.

Частица ne после глагола означает "не правда ли?":

А: Это поезд, не правда ли? - Are wa shinkansen desu ne.
B: Верно. - So desu yo.

A: Он не японец, не правда ли? - Kare wa Nihonjin ja arimasen ne.
B. Да, верно. - Hai, so desu yo*

*Внимание! Японцы используют слово Hai ("Да"), имея в виду "То, что ты сказал, верно."

8 Притяжательная частица no (1)

Частица по выражает обладание в очень широком смысле слова. В по А может означать, например, "А, принадлежащий В", "А, который есть В", "А, который из В", "А, который в В". Разберите примеры:

Токио - столица Японии. - Tokyo wa Nihon no shuto desu.
Это карта Токио, не правда ли? - Kore wa Tokyo no chizu desu ne.
Это Тиеко, (которая) моя жена. Как насчет машины (которая) там? - Kanai no Chieko desu.
Это г-н Танака (который) из "Мицуи" - Mitsui no Tanaka-san desu.
Как насчет прожиточного минимума в Японии? - Nihon no bukka wa?

Слова "мой", "твой", "его", "ее", "наш" и "их" обозначаются соответствующим местоимением, за которым следует частица no:

Это мои деньги. - (Sore wa) watashi nо o-kane desu yo.
Это его дом, не правда ли? - (Are wa) kare nо ie desu ne.

Слова "меня" или "моего", "твоего" и т. д. Обозначаются местоимением плюс no:

Что насчет моего? - Watashi по wa?
Что насчет вон того? - Asoko по wa?
Знаешь, это не (предмет) г-на Танаки. - Are wa Tanaka-san по ja arimasen yo.

No превращает некоторые существительные, а также обозначения ряда цветов, в прилагательные:

настоящий - honto nо
присутствующий - ima nо
коричневый - cha-iro nо
желтый - ki-iro nо
зеленый - midori-iro nо

Это настоящий кофе? - Honto nо kohi desu ka.

Твоя сумка коричневая? Anata no wa cha-iro по kaban desu ка.

Да, моя сумка коричневая. Hai, watashi nо kaban wa cha-iro desu*.

*no используется с этими прилагательными только когда они предшествуют существительному.

Упражнение 2

Переведите на японский:
1 "Это настоящий кофе, не правда ли?" "Нет, это растворимый."
2 "Твоя машина желтая?" "Нет. Моя машина зеленая."
3 "Как насчет кофе?" "Да, пожалуйста."
4 Тот человек не японец.
5 Знаешь, это не сегодняшняя газета.

ДИАЛОГ 2а: Разрешите представить

В аэропорту г-н Браун (В) представляет своих жену Тиеко (С) и сына Дэвида (D) своему другу, профессору Эмуре (Е):

В: Chieko, kochira wa Tokyo Daigaku no Emura-sensei desu. Emura-sensei, kanai no Chieko desu.
C: Hajimemashite. Dozo yoroshiku o-negai shimasu.
B: Kanai wa Eigo no sensei desu.
E: A, so desu ka. Dozo yoroshiku.
B: Sensei, kore wa musuko no Debiddo desu. Debiddo wa shogakusei desu.
E: A, so desu ka. Hajimemashite.
D: Hajimemashite.

ДИАЛОГ 2b: Вы американец?

Молодой японский бизнесмен ) начинает беседу с иностранным студентом (В):

A: Sumimasen, Amerikajin desu ka (*2,3).
В: le, chigaimasu. Igirisujin desu.
A: A, so desu ka. Gakusei desu ka.
B: Hai, so desu. Rondón daigaku no Nihon gakubu no gakusei desu.
A: Naruhodo(*4). Watashi wa kaishain desu yo. Shitsurei desu ga(*5), o-namae(*6) wa?
B: Maiku desu.
A: Ya, Maiku-san desu ka. Watashi wa Kunio desu. Sato Kunio(*7). Dozo yoroshiku.
В: Dözo yoroshiku.

ДИАЛОГ 2c: Деловая встреча

Мистер Браун (В) назначил встречу г-ну Икеде (I) из компании Мицуи" в холле токийского отеля "Дай Ичи. " Сначала он спрашивает прохожего (Р), в нужный ли отель он явился:
В: Sumimasen. Коко wa Dai Ichi notera desu ka.
P: Ie, chigaimasu yo. Dai Ichi wa asoko no notera desu yo.
B: A, asoko desu ka. Arigato gozaimasu.
P: Dô itashimashite.

Мистер Браун входит в холл отеля:

I: Shitsurei desu ga, ICI (ai-shi-ai) no Buraun-san de irasshaimasu8 ka.
B: Hai, sö desu.
I: Hajimemashite. Mitsui no Ikeda to môshimasu. Dözo yoroshiku.
B: Dözo yoroshiku.
I: Watashi so meishi desu.
B: A, domo arigato gozaimasu. Watashi no mo(*9) dözo.

Примечания:

*1. kochira wa, kore wa: kochira wa является более почтительной формой, чем kore, поэтому первое используется в отношении профессора Эмуры, а второе- членов семьи Брауна.

*2. Amerikajin desu ka: Японцы стремятся избегать употребления местоимения "ты/вы." (К кому обращаются, ясно из контекста.)

*3. Amerikajin: -jin после имени или названия страны обозначает жителя этой страны: Америка, Amerika; американец, Amerikajin; Англия, Igirisu; англичанин, Igirisujin; Япония, Nihon; японец, Nihonjin.

*4. Naruhodo: Я вижу.

*5. Shitsurei desu ga: "Извините, что спрашиваю, но..."

*6. O-namae: (букв. "Как насчет твоего имени?"); о- является знаком почтительного обращения. О- может добавляться к некоторым существительным , чтобы показать уважение к слушателю. О-добавляется к некоторым существительным й без выражения уважения, например: o-mizu - питьевая вода; o-tearai - туалет; о-cha —японский чай.

*7. Sato Kunio: в Японии сначала пишется фамилия, потом - имя.

*8. de irasshaimasu: "почтительный" эквивалент desu; никогда не используется говорящим применительно к самому себе, только по отношению к прочим, кому по какой-либо причине следует выказать уважение (незнакомцы сходного или более высокого социального статуса, знакомые более высокого статуса).

*9. watashi nо mо: "здесь мое тоже."

Рассмотрите следующие утвердительные предложения с :

Он тоже бизнесмен. - Kare mо sarariman desu.
И я, и она - студенты. - Kare mо kanojo mо gakusei desu.

Пример отрицания:

Ни я, ни он не являемся бизнесменами. - Kare mo watashi mo sarariman ja arimasen.

Чтобы считать этот и последующие уроки пройденными и полностью усвоенными, еще раз повторите все примеры, закрывая одну из колонок текста, чтобы убедиться в своей способности правильно переводить с одного языка на другой.

Возврат к списку

Оценить:
 
 
Оцените сайт:
 
 
 
Справка
В рамках проекта «Путь самурая» мы хотим показать мир глазами самурая.
Холивар
Кто победит, самурай или ниндзя?
+8923
+8898
 
Форум
Современная японская литература
Всё о японском кино и японских режиссёрах
Мир японских комиксов и анимации
С чего начать изучение японского языка
Хирагана (ひらがな) и Катакана (カタカナ)
Необходимая информация для путешественников о Стране Восходящего Солнца
Все о Японии
Храмы, парки, дворцы, башни, города, улицы Японии
Мнения, отзывы, комментарии и рекомендации от тех, кто уже побывал в Японии
Рецепты и описания блюд, специй и напитков японской кухни
Рис, водоросли нори, рисовый уксус, соевый соус, морепродукты и многое другое
合 - ай - соединение, 気 - ки - дух, энергия, 道 - до - путь.
Дзюдо - «Мягкий путь» или «Путь мягкости»
Карате: «путь пустой руки» — японское боевое искусство.
Искусство самых загадочных воинов Японии 12-19 века.
Кто такие самураи? Что означает слово самурай? Обсуждаем и задаем свои вопросы...
Мечи, доспехи, копья, луки и многое другое...
Cервис, который проводит ремонт рулевых реек в москве